Kronika ptaka nakręcacza
Tytuł oryginału: "Nejimakidori kuronikuru, ".
Tytuł podstawy przekładu: "The wind-up bird chronicle, ".
Odpowiedzialność: | Haruki Murakami ; przełożyła z japońskiego Anna Zielińska-Elliott. |
Hasła: | Mężczyzna Małżeństwo Poczucie straty Relacje międzyludzkie Praca Japonia Powieść Literatura japońska |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Muza, 2004. |
Opis fizyczny: | 626, [6] stron ; 22 cm. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Powstanie dzieła: | 1994 r. |
Twórcy: | Zielińska-Elliott, Anna. Tłumaczenie |
Powiązane zestawienia: | Książki i książeczki z gwiazdorskiej półeczki |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)
Wyp. nr 38
ul. Konarskiego Stanisława 6
Wyp. nr 113
ul. Powstańców Śląskich 108a
Notka biograficzna:
Murakami, Haruki
Urodzony: 12 stycznia 1949 Japoński pisarz, eseista i tłumacz literatury amerykańskiej. Ukończył dramat klasyczny na Wydziale Literatury Uniwersytetu Waseda w Tokio. W wieku 30 lat wydał swoją pierwszą powieść „Hear the Wind Sing” 1979. Po napisaniu wysłał ją na konkurs literacki, zajmując pierwsze miejsce i zdobywając nagrodę Gunzō. Kolejnymi utworami Murakamiego były: „Pinball, 1973” 1980 i „Przygoda z owcą” 1982. Te trzy utwory nazywane są Trylogią „Szczura”, od przydomka narratora. Następne książki: „Koniec świata i Hard-boiled Wonderland” 1985, [>>]
Komentarze (2)
6004
Posty: 5
Wysłany: 2009-10-04 12:21:44
Bardzo dobra. Zakręcona, wielowątkowa.
Tomek83
Posty: 555
Wysłany: 2013-10-13 18:28:51
A dla mnie tym razem trochę za bardzo zakręcona, zmęczyła mnie. Wątki fantastyczne przeważają i to bardzo w "Kronice...", ja wolę te powieści Murakamiego, w których wątki realistyczne stanowią podstawę powieści. Co kto lubi