Żona tygrysa
Tytuł oryginału: "Tiger`s wife, ".
"Żona tygrysa" jest opowieścią, którą po prostu należało opowiedzieć. Aura tajemniczości, bałkański folklor i posępny obraz wojny domowej wplecione w pasjonującą sagę rodzinną. Téa Obreht intuicyjnie wyczuwa, jak poprzez mit dotknąć najciemniejszych zakamarków ludzkiej duszy i jej lęków, i jak z całą mocą pisać o życiu i śmierci.
Jeśli w dzieciństwie czytaliście bajki, pokochacie tę książkę.
Odpowiedzialność: | Téa Obreht ; w przekładzie Bogny Piotrowskiej i Małgorzaty Rejmer. |
Hasła: | Dziadkowie i wnuki Folklor Rodzina Kraje bałkańskie Powieść Saga rodzinna Literatura amerykańska |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Drzewo Babel, copyright 2011. |
Opis fizyczny: | 330, [6] stron ; 21 cm. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Powstanie dzieła: | 2011 r. |
Twórcy: | Piotrowska, Bogna. Tłumaczenie Rejmer, Małgorzata. (1985- ). Tłumaczenie |
Powiązane zestawienia: | Powieść obyczajowa (saga rodzinna) Książki i książeczki z gwiazdorskiej półeczki |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)
Wyp. nr 38
ul. Konarskiego Stanisława 6
Wyp. nr 113
ul. Powstańców Śląskich 108a
Notka biograficzna:
Obreht, Téa
Urodziła się w 1985 roku w dawnej Jugosławii. Dzieciństwo spędziła na Cyprze i w Egipcie, a w 1997 roku jej rodzina wyemigrowała do Stanów Zjednoczonych. Jej debiut literacki – fragment powieści Żona tygrysa, opublikowany w „New Yorkerze” – zdobył w 2010 roku pierwsze miejsce na liście Najlepszych Amerykańskich Lektur Nieobowiązkowych. Opowiadanie The Laugh ukazało się w „The Atlantic”, a następnie w antologii Best American Short Stories 2010. Opublikowała także tekst o łowcach wampirów w magazynie „Harper’s”. Była najmłodszą pisarką nominowaną na listę [>>]