Chińska lalka
Podst. przekł.: "Beijing doll, ".
Chińska lalka to moja pierwsza powieść. Napisałam ją, mając siedemnaście lat. Bardzo chciałam, żeby ludzie ją przeczytali, wierzyłam, że dzięki niej poznają i zrozumieją nie tylko moja młodość, jej śmiech i łzy.
Miałam prawie dziewiętnaście lat, kiedy wreszcie książka została wydana. Od początku wzbudzała kontrowersje, ale wielu młodych
Chińczyków pisało do mnie, że ich zdaniem powieść odzwierciedla bolesne, lecz prawdziwe przeżycia, wewnętrzne zmagania i zagubienie, a także rozdźwięk między nimi a społeczeństwem, rodziną i szkołą.Niestety, książka została wycofana z obiegu kilka miesięcy po publikacji. Mam nadzieję, że mimo to dotarła do świadomości chińskiej młodzieży, a dzięki przekładom na inne języki jej wpływ okaże się znacznie szerszy. Że ludzie na całym świecie będą mogli ją przeczytać. Pisałam wprawdzie o doświadczeniach chińskiej dziewczyny, ale młodzi ludzie wszędzie mają podobne problemy. Chciałabym się z nimi zaprzyjaźnić.
[Chun Sue]
Młodzi czytelnicy utożsamiają się z jej rzeczowym stylem oraz brutalną szczerością i uczciwością...
[San Francisco Chronicle]
Nastolatki odnajdą w jej prozie własne próby samookreślenia i zdefiniowania swojego systemu wartości.
[USA Today]
Odpowiedzialność: | Chun Sue ; przeł. Małgorzata Dobrowolska. |
Hasła: | Powieść chińska - 21 w. |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Prószyński i S-ka, cop. 2007. |
Opis fizyczny: | 196, [3] s. ; 21 cm. |
Uwagi: | Oryg. chiń. |
Skocz do: | Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)
Wyp. nr 114
ul. Powstańców Śląskich 17
Wyp. nr 119
ul. Gen. T. Pełczyńskiego 28c