Kości mojej siostry
Tytuł oryginału: "My sister`s bones, ".
Po śmierci matki, Kate, korespondentka wojenna, wraca z Syrii do rodzinnego miasta, gdzie wciąż mieszka jej siostra Sally, uzależniona od alkoholu samotniczka. Kate uciekła stąd przed laty od wspomnień związanych z tym miejscem.
Pierwszej nocy po powrocie budzi ją przerażający krzyk. Nabiera przekonania, że w sąsiednim domu dzieje się coś złego. Jaką tajemnicę przypadkiem odkrywa Kate?
Czy
znajdzie w sobie dość siły, żeby odkryć prawdę i wyjść cało z sytuacji?
Thriller psychologiczny o reporterce wojennej cierpiącej na głęboki uraz psychiczny, która nabiera przekonania, że odkryła zbrodnię na progu własnego domu.
Odpowiedzialność: | Nuala Ellwood ; przekład Dorota Pomadowska. |
Seria: | Thriller Psychologiczny |
Hasła: | Korespondenci wojenni Trauma Powieść psychologiczna Thriller Literatura angielska |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Wydawnictwo Czarna Owca, 2017. |
Opis fizyczny: | 410, [1] strona ; 21 cm. |
Uwagi: | Na okładce: Czy masz w sobie dość odwagi, żeby wrócić? |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Zakres czasowy: | 2015 r. |
Powstanie dzieła: | 2017 r. |
Twórcy: | Pomadowska, Dorota. Tłumaczenie |
Powiązane zestawienia: | Thriller psychologiczny |
Skocz do: | Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)
Wyp. nr 38
ul. Konarskiego Stanisława 6
Wyp. nr 113
ul. Powstańców Śląskich 108a
Wyp. nr 114
ul. Powstańców Śląskich 17
Lamika
Posty: 608
Wysłany: 2022-10-30 00:42:19
2/3 książki z jednej strony wlecze się niemiłosiernie, z drugiej irytują obie bohaterki. Cały czas odurzone w ten czy inny sposób, i nie komunikujące się ani ze sobą ani z otoczeniem metoda zrozumiałą, tylko jakimiś niedopowiedzeniami. Podobnie zresztą sąsiadka niby coś mówi, a nie mówi. Wiadomo, że bez tych niedopowiedzeń nie byłoby całej powieści, ale to irytujący zabieg.
A tłumaczce wytłumaczyłabym, że ptak i inne zwierzęta mają po prostu oczy a nie ślepia, którego to słowa z upodobaniem wielokrotnie używa.