Słonie w ogrodzie
Tytuł oryginału: "Elefanten im Garten, ".
Po niespodziewanej śmierci ojca bohaterka traci grunt pod nogami. Przez rok żyje jak we mgle, chodzi na przypadkowe wykłady na uniwersytecie, jeździ pociągiem po Szwajcarii, aby odwiedzić miejsca, w których dotychczas mieszkała. Wreszcie jedzie na Bałkany do rodzinnego Prizren w poszukiwaniu korzeni i utraconej tożsamości. Wspomnienia idyllicznego dzieciństwa w mieście naznaczonym osmańską przeszłością, które
wraz z bliskimi musiała opuścić w wieku dziesięciu lat, wkraczają w jej szwajcarską teraźniejszość z ogromną siłą.
Wciąż żywe w jej wspomnieniach Prizren już nie istnieje, a ona sama bardzo się zmieniła. Szuka więc dla siebie miejsca w nowej ojczyźnie i oswaja nowy język. Jednak z każdym kolejnym poznanym niemieckim słowem uświadamia sobie, że coraz bardziej oddala się od matki. Mimo wszystko bohaterka próbuje wyjść z życiowego impasu.
Słonie w ogrodzie to wspaniała powieść nie tylko o życiu z piętnem emigracji i wyobcowaniu, stracie i stagnacji, lecz także o rozliczeniu z przeszłością i nowym początku.
Odpowiedzialność: | Meral Kureyshi ; tłumaczenie Urszula Poprawska. |
Hasła: | Kureyshi, Meral (1983- ) Emigracja Poczucie straty Prizren (Kosowo) Berno (Szwajcaria) Powieść autobiograficzna Literatura szwajcarska |
Adres wydawniczy: | Kraków : Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, copyright 2018. |
Opis fizyczny: | 141, [1] strona ; 21 cm. |
Uwagi: | Na okładce: Nominacja do nagrody Swiss Book Prize 2016. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Powstanie dzieła: | 2015 r. |
Twórcy: | Poprawska, Urszula. Tłumaczenie |
Powiązane zestawienia: | Powieść i opowiadanie autobiograficzne |
Skocz do: | Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)