I robi się ciemno : wybór wierszy = Ed ? subito sera : poesie scelte
Tytuł równoległy: "Ed ? subito sera ".
Tytuł grzbietowy: "Wybór wierszy = Poesie scelte".
"Poesie scelte "
Odpowiedzialność: | Salvatore Quasimodo ; tłumaczenie i posłowie Jarosław Mikołajewski. |
Hasła: | Antologia Wiersze Literatura włoska |
Adres wydawniczy: | Budapeszt ; Syrakuzy ; Kraków : Włoski Instytut Kultury ; Wydawnictwo Austeria, 2018. |
Opis fizyczny: | 101, [10] stron ; 22 cm. |
Uwagi: | Tekst równoległy w języku polskim, włoskim. |
Forma gatunek: | Książki. Poezja. |
Powstanie dzieła: | 2018, 1930?-1966? r. |
Twórcy: | Mikołajewski, Jarosław. (1960- ). Tłumaczenie Posłowie |
Skocz do: | Dodaj recenzje, komentarz |
- I. Wody i ziemie - Acque e terre
- I robi się ciemno
- Ed e subito sera
- Wiatr w Tindari
- Vento a Timdari
- Anioły
- Angeli
- I biała jest twoja sukienka
- E la tua veste e bianka
- Drzewo
- Albero
- Baran
- Ariete
- Martwa woda
- Acquamorta
- Ziemia
- Terra
- Chyli się dzień
- Si china il giorno
- Przestrzeń
- Spazio
- Odwieczna zima
- Antico inverno
- Ból nieznanych mi rzeczy
- Dolore di cose che ignoro
- Słychać było przepływ powietrznych pór roku
- S`udivano stagioni aeree passare
- Umarli
- I morti
- Nigdy nie przemogła ciebie noc taka jasna
- Mai ti vinse notte cosi chiara
- Ty nazywasz życiem
- Tu chiami una vita
- Chłodne wybrzeże
- Fresca marina
- Lustro
- Specchio
- Nikt
- Nessuno
- Zaułek
- Vicolo
- Łapczywie otwieram dłoń
- Avidamente allargo la mia mano
- Powroty
- I ritorni
- Schronienie nocnych ptaków
- Rifugio d`uccelli notturni
- Opuszcza mnie nawet moje towarzystwo
- Anche mi fugge la mia compagnia
- Zagubiła się we mnie wszelka forma
- In me smarrita ogni forma
- II. Epigramaty - Epigrammi
- Do wrogiego poety
- A un poeta nemico
- Ze złotej sieci
- Dalla rete dell`oro
- III. Dawać i mieć - Dere e avere
- Nie straciłem niczego
- Non ho perdutto nulla
- Mam kwiaty a nocą zapraszam topole
- Ho fiori e di notte invito i pioppi
- IV. Inne teksty - Altri testi
- Prosisz mnie o słowa
- Mi chiedi parole
- V. Posłowie - Postfazione
- Samotny na sercu ziemni
- Solo sul cuor della terra.
Zobacz spis treści
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)