Wyspa
Tytuł oryginału: "As a ilha ".
Była sobie raz wyspa, ani duża, ani mała, taka zwyczajna wyspa. Pewnego dnia statek z mieszkańcami kontynentu przypływa do wyspy, i odtąd jedyne, czego pragną wyspiarze, to być takimi, jak przybysze.
Rusza zatem budowa mostu: mostu tak ogromnego, ze aby go zbudowaćpotrzeba wszystkich kamieni z gór, wszystkich drzew z lasów, całego piasku z plaż.
Co pozostanie na końcu?
Odpowiedzialność: | Joo Gomes de Abreu, Yara Kono ; tłumaczenie: Joanna Kuhn. |
Hasła: | Opowiadania i nowele Literatura portugalska |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Wydawnictwo Kinderkulka, copyright 2018. |
Wydanie: | Wydanie pierwsze. |
Opis fizyczny: | [42] strony : ilustracje kolorowe ; 23 cm. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Twórcy: | Kono, Yara. (1972- ). Autor Kuhn, Joanna. Tłumaczenie |
Odbiorcy: | Dzieci. 6-8 lat. |
Powiązane zestawienia: | Opowiadanie dla dzieci Literatura portugalska w języku polskim |
Skocz do: | Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)
Notka biograficzna:
Abreu, Joo Gomes de
Urodził się w Mozambiku w 1974 roku, ale przez pierwsze kilka miesięcy mieszkał na Maderze. Mimo że był “kontynentalny”, na zawsze był już naznaczony tymi wczesnymi dniami pobytu na wyspie, ale także późniejszymi długimi latami spędzonymi tamże w Gauli, niedaleko Funchal. Nigdy nie napisał książki – “Wyspa” jest jego debiutem – ale często pomysły na książki go atakują. Tym razem zwrócił myśli na papier … i zaryzykował.
Źródło: https://kinderkulka.pl