


Zmierzch = Shay?
Tytuł równoległy: "Shayō ".
Powojenna Japonia. Kazuko wraz z chorą matką przenoszą się z Tokio na wieś, gdzie oczekują na powrót walczącego na froncie brata. Bohaterka posłusznie opiekuje się podupadającą na zdrowiu matką, zagubioną w świecie damą z poprzedniej epoki, i uciekającym w alkohol i narkotyki bratem - niespełnionym artystą, ale to właśnie ona ma do opowiedzenia najbardziej poruszającą historię.
/>
Na opublikowaną w 1947 roku powieść składają się pełne symbolicznych retrospekcji, przetykane fragmentami intymnych listów i dzienników obrazy z życia rodziny na tle przemian, które po przegranej wojnie zachodziły w japońskim społeczeństwie.
Przekład profesora Mikołaja Melanowicza został gruntownie poprawiony przez tłumacza we współpracy z redakcją wydawnictwa Tajfuny. Niniejsze wydanie - ze wstępem Karoliny Bednarz - pozwoli na nowo odkryć fascynujące piękno japońskiego Zmierzchu.
Odpowiedzialność: | Osamu Dazai ; z japońskiego przełożył Mikołaj Melanowicz ; ze wstępem Karoliny Bednarz. |
Hasła: | Rodzina Wieś Życie codzienne Japonia Powieść Literatura japońska |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Tajfuny, 2019. |
Opis fizyczny: | 150, [2] strony ; 20 cm. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Powstanie dzieła: | 1947 r. |
Twórcy: | Bednarz, Karolina. (1991- ). Wstęp Melanowicz, Mikołaj. (1935- ). Tłumaczenie |
Powiązane zestawienia: | Sfinansowano z Budżetu Obywatelskiego 2021 r. |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)
Wyp. nr 38
ul. Konarskiego Stanisława 6