Lajla znaczy noc
Przez osiem wieków na południu Hiszpanii istnieje założony przez Arabów wielokulturowy byt polityczny współtworzony przez muzułmanów, Żydów i chrześcijan. Średniowieczne Kordoba, Sewilla i Toledo to tętniące życiem metropolie, do których z całego świata ściągają kupcy, naukowcy i artyści. Tu wykonuje się pierwszy zabieg tracheotomii i rozwija astronomię, tu tworzy się wspaniałe
biblioteki, tłumaczy greckich filozofów, pisze wielojęzyczną poezję, a polityką zagraniczną na muzułmańskim dworze kieruje żydowski dyplomata.
W książce rozpiętej między historią a współczesnością i między esejem a reportażem autorka dekonstruuje popularne symbole Hiszpanii (flamenco, mozaiki, palmy), odsłaniając ich muzułmańsko-arabskie korzenie. Pokazuje, jak dzisiaj Andaluzja obchodzi się ze swym dziedzictwem.
Koegzystencja, spotkanie tak zwanego Zachodu z tak zwanym islamem, płynność granic, ale też fundamentalizmy, wypędzenia, egzorcyzmowanie innych. Al-Andalus to palimpsest, który przydaje się w myśleniu o dzisiejszym świecie.
Odpowiedzialność: | Aleksandra Lipczak. |
Hasła: | Arabowie Islam Dziedzictwo kulturowe Wielokulturowość Żydzi Andaluzja (Hiszpania ; kraina historyczna) Hiszpania Esej Reportaż Literatura polska |
Adres wydawniczy: | Kraków : Wydawnictwo Karakter, 2020. |
Opis fizyczny: | 270, [2] strony ; 21 cm. |
Uwagi: | Bibliografia na stronach 261-[271]. |
Forma gatunek: | Książki. Literatura faktu, eseje, publicystyka. |
Dziedzina: | Historia Etnologia i antropologia kulturowa |
Powstanie dzieła: | 2020 r. |
Powiązane zestawienia: | Publicystyka i reportaż zagraniczny Sfinansowano z Budżetu Obywatelskiego 2022 r. - Projekt nr 825 |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)
Lamika
Posty: 603
Wysłany: 2022-06-19 15:32:54
Zawartością tak zatytułowanej książki będą zawiedzione zwolenniczki opowieści o złych islamskich mężach i ich maltretowanych żonach. W istocie to zbiór reportaży ? esejów ? fragmentów pracy magisterskiej ? przebogata bibliografia i dużo cytatów z odnośnikami o dawnej i współczesnej obecności Muzułmanów w Hiszpanii i ich wpływie na kulturę, język i architekturę.
Drażni nieco chaotyczność i niedopowiedzenia, np. co to za postać "księżna Wiktorii", albo jak "przybrzeżne wody " mogą być "upstrzone słowem bozza". Próbowałam sobie wyobrazić napisy na wodzie - bez skutku, ale może to naprawdę istnieje - chciałabym dokładniejszy opis.
Ogólnie lektura -jak na pierwsze zetknięcie z tematem - trochę trudna do przełknięcia.