Koniec Świata i hard-boiled Wonderland
Tytuł oryginału: "Sekai-no owari-to hado boirudo wandarando ".
Podstawa przekładu: "Hard-boiled wonderland and the End of the World ".
"Wie pan, to Miasto jest doskonałe. Tutaj jest wszystko. Jeśli się w porę to zrozumie. Jeśli nie... wówczas nie ma nic. Zupełna pustka. Proszę o tym nie zapominać. Musi pan mieć oczy i uszy szeroko otwarte i dobrze pracować głową. I niech pan zrobi użytek z serca, dopóki je pan jeszcze ma". Bohater żyjący jednocześnie w dwóch światach: rzeczywistym i w świecie własnej podświadomości.
Pomysł niezwykły i zrealizowany po mistrzowsku. Z jednej strony wartka akcja prozy hard-boiled, z drugiej - tajemnicza kraina podświadomości, gdzie gra toczy się o serce...
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Haruki Murakami ; przełożyła z japońskiego Anna Horikoshi. |
Hasła: | Powieść Literatura japońska |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Warszawskie Wydawnictwo Literackie Muza, 2020. |
Wydanie: | Wydanie V. |
Opis fizyczny: | 478, [10] stron : ilustracje ; 21 cm. |
Uwagi: | Bibliografia na stronie [480]. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Twórcy: | Horikoshi, Anna. Tłumaczenie |
Powiązane zestawienia: | Książki i książeczki z gwiazdorskiej półeczki |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)
Notka biograficzna:
Murakami, Haruki
Urodzony: 12 stycznia 1949 Japoński pisarz, eseista i tłumacz literatury amerykańskiej. Ukończył dramat klasyczny na Wydziale Literatury Uniwersytetu Waseda w Tokio. W wieku 30 lat wydał swoją pierwszą powieść „Hear the Wind Sing” 1979. Po napisaniu wysłał ją na konkurs literacki, zajmując pierwsze miejsce i zdobywając nagrodę Gunzō. Kolejnymi utworami Murakamiego były: „Pinball, 1973” 1980 i „Przygoda z owcą” 1982. Te trzy utwory nazywane są Trylogią „Szczura”, od przydomka narratora. Następne książki: „Koniec świata i Hard-boiled Wonderland” 1985, [>>]