Dzień, w którym umarł Kapuściński
Tytuł oryginału: "El día que murió Kapuściński, ".
Często się zdarza, że reporter wojenny czuje dojmującą samotność i zastanawia się nad sensem swojej pracy, która polega głównie na tym, by iść w przeciwną stronę niż rozsądni ludzie. Niepokojące obrazy przesiedleńców, tysiącami uciekających z terenów walk, towarzyszących im wolontariuszy z organizacji pozarządowych, błękitnych hełmów ONZ, które widząc rozwój
sytuacji, decydują się więcej nie ingerować. Ostatni zakręt, ostatnia prosta, pokonanie granicy między tym, co ostrożne, a tym, co irracjonalne, i oto znajdujesz się sam w centrum spustoszenia, gdzie panuje cisza i czuć kwaśny przenikliwy zapach śmierci, napełniający strachem silniejszym od paniki. Jeśli uda nam się pokonać ten trwający niespełna kilka sekund lęk, opanowuje nas narkotyczny wewnętrzny spokój, bezwarunkowe poddanie się losowi. Po co ryzykujemy zdrowiem fizycznym i psychicznym w czasie kosztownych podróży, dostarczając informacje, za które nikt nie chce, jak się wydaje, płacić?
[fragment książki]
Autobiograficzna (o)powieść Ramona Lobo o żywotach reporterów wojennych trafnie identyfikuje składniki chuligańskiego życia czułych twardzieli wykonujących ten zawód. Brawura i strach, nostalgia i sentymentalizm, depresja i pijaństwo, samotność i solidarność, egoizm i empatia, nuta szaleństwa. To przejmujące świadectwo czasu, a zarazem elegia dla odchodzącego dziennikarstwa, które objaśniało świat i pozwalało go poczuć. Krzyk protestu wobec komercyjnego wyścigu, który wygasza "Kapuścińskich" tej profesji, a media zamienia w jeszcze jedno narzędzie rozrywki, względnie sektor biznesu. Porywająca lektura, której nastrój na długo pozostanie z wami.
[Artur Domosławski - pisarz i reporter, autor legendarnej biografii Kapuściński non-fiction]
Odpowiedzialność: | Ramón Lobo ; przełożyły Małgorzata Kolankowska i Aleksandra Wiktorowska. |
Hasła: | Dziennikarze Korespondenci wojenni Arabska Wiosna Ludów Paryż (Francja) Sarajewo (Bośnia i Hercegowina) Londyn (Wielka Brytania) Powieść Literatura wenezuelska |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Prószyński Media, 2022. |
Opis fizyczny: | 359, [1] strona ; 20 cm. |
Uwagi: | Na stronie tytułowej i okładce: Prószyński i S-ka. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Zakres czasowy: | 1983-2012 r. |
Powstanie dzieła: | 2019 r. |
Twórcy: | Kolankowska, Małgorzata. Tłumaczenie Wiktorowska, Aleksandra. Tłumaczenie |
Powiązane zestawienia: | Sfinansowano z Budżetu Obywatelskiego 2022 r. - Projekt nr 825 |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)