Chłopaki z ulicy Pawła dawniej Chłopcy z Placu Broni
"Chłopcy z Placu Broni, "
Tytuł oryginału: : "A Pál utcai fiúk ".
Od dziesięcioleci zaczytywaliśmy się w Polsce Chłopcami z Placu Broni, nie zdając sobie sprawy, że w literaturze europejskiej nie ma książki pod takim tytułem. Nowe tłumaczenie tej kultowej powieści po raz pierwszy ukazuje się pod oryginalnym tytułem, jaki nadał jej węgierski autor: Chłopaki z ulicy Pawła. Dzięki uwspółcześnieniu języka ta magiczna opowieść o kształtowaniu ludzkich charakterów z pewnością urzeknie kolejne pokolenia czytelników.
Odpowiedzialność: | Ferenc Molnár ; tłumaczenie z języka węgierskiego Wojciech Maziarski. |
Hasła: | Chłopcy Grupy rówieśnicze Śmierć Współzawodnictwo Zabawa Budapeszt (Węgry) Powieść Literatura węgierska |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Magam : Oficyna Wydawnicza RYTM : Wydawnictwo Waza, copyright 2022. |
Opis fizyczny: | 150, [2] strony ; 21 cm. |
Uwagi: | Na okładce: Nowe tłumaczenie. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Zakres czasowy: | 1889 r. |
Powstanie dzieła: | 1906 r. |
Twórcy: | Maziarski, Wojciech. (1960- ). Tłumaczenie. |
Odbiorcy: | Dzieci. 9-13 lat. |
Powiązane zestawienia: | Sfinansowano z Budżetu Obywatelskiego 2022 r. - Projekt nr 825 O przyjaźni |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)
Notka biograficzna:
Molnár, Ferenc
Urodzony: 12 stycznia 1878 Zmarły: kwiecień 1952 data przybliżona Węgierski pisarz, dramaturg i dziennikarz,znany również jako: Ferenc Neumann Jeden z najbardziej znanych przedstawicieli węgierskiej literatury mieszczańskiej pierwszej połowy XX wieku. Światowy rozgłos przyniosła mu powieść Chłopcy z Placu Broni, która została przetłumaczona na 43 języki i została wydana w setkach tysięcy egzemplarzy. Doczekała się też siedmiu adaptacji filmowych. Międzynarodową renomę zyskał również jako dramaturg, autor 42 sztuk teatralnych wystawianych na scenach europejskich [>>]