To jest nasze miejsce
Przekład pośredni z: "This is our place, ".
Tytuł oryginału: "Se a casa 8 falasse, ".
To nie jest książka o miłości.
Jeśli liczyliście na to, że w tej książce dwie osoby poznają się i nieprzytomnie w sobie zakochają, a potem będą żyć razem długo i szczęśliwie, przykro mi bardzo, ale nic takiego się nie zdarzy. Oczywiście, możecie się czegoś podobnego doszukiwać, ale ta historia jednak nie jest o tym. To opowieść o pewnym domu i jego
mieszkańcach. A także o odkryciach, spotkaniach, rozczarowaniach i pożegnaniach oraz o kundlu z trzema łapami, który wabi się Keanu Reeves.
No dobrze, jest tam też sporo o miłości.
Odpowiedzialność: | Vitor Martins ; przełożyła Joanna Kuhn. |
Hasła: | Geje Lesbijki Mieszkania Miłość Nastolatki Sąsiedztwo (socjologia) Sao Paulo (Brazylia) Powieść Literatura brazylijska |
Adres wydawniczy: | Warszawa : You&YA, 2024. |
Wydanie: | Wydanie I. |
Opis fizyczny: | 318, [2] strony ; 21 cm. |
Uwagi: | Na okładce: Niezwykły dom w małym miasteczku i trójka nastolatków, które stawiają czoła trudnym sytuacjom. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Zakres czasowy: | 2000-2021 r. |
Powstanie dzieła: | 2021 r. |
Twórcy: | Kuhn, Joanna. Tłumaczenie |
Przeznaczenie: | Wiek: 12+. |
Powiązane zestawienia: | LGBTQ+ w literaturze Sfinansowano z Budżetu Obywatelskiego 2024 r. - Projekt nr 454 |
Skocz do: | Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)
Notka biograficzna:
Martins, Vitor
Pisarz, tłumacz, ilustrator. Ukończył studia dziennikarskie. Jego pierwsza książka – 15 dni jest na zawsze – ukazała się w Brazylii w 2017 roku i okazała się ogromnym sukcesem. W roku 2020 wydano ją w Stanach Zjednoczonych i tam również podbiła serca czytelników. Autor mieszka w São Paulo z partnerem i dwoma nieposłusznymi kotami.
Źródło: https://www.youandya.pl/autorzy/strong-vitor-martins-strong