

Наталія, Артем і слово на літеру "I"
Tytuł transliterowany: Natal?â, Artem ? slovo na l?teru "?"
Наталiя порушуе в iнтернетi важливi теми, у тому числi непопулярнi та делiкатнi/дражливi.
Сьогоднi вона збираеться роэповiсти про дивне слово на лiтеру «i»... i все, що за цим стоїть. Але в її молодшого брата Артема — справдi серйоэна проблема.
Чи можливо, що эагадкове слово на лйтеру «i» допоможе розв`яэати Артемову проблему?
Чи хочете знати, як це слово звучить i що воно означае? Це добре, адже завдяки йому ви зможете краще познайомитися эi своїми новими товарищами i країною, в якiй живете...
Odpowiedzialność: | з польської переклала Ольга Смольницька. |
Hasła: | Integracja społeczna Internet Komunikacja elektroniczna Rodzeństwo Wideoblog Opowiadania i nowele Literatura polska |
Adres wydawniczy: | Žešuv : P?dkarpats`ke Ob`?dnannâ dlâ aktivnih Rodin, 2023. |
Wydanie: | Vidannâ I. |
Opis fizyczny: | 59, [3] strony : ilustracje kolorowe ; 25 cm. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Powstanie dzieła: | 2023 r. |
Twórcy: | Smol`nic`ka, Ol`ga. Tłumaczenie |
Odbiorcy: | Dzieci. Młodzież. 6-8 lat. 9-13 lat. |
Powiązane zestawienia: | Książki dla dzieci w języku ukraińskim |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)