Biblioteka Publiczna

w Dzielnicy BEMOWO m.st. Warszawy

book
book

AI w tłumaczeniach : automatyzacja procesu przekładu w dobie sztucznej inteligencji

"Sztuczna inteligencja w tłumaczeniach : automatyzacja procesu przekładu w dobie sztucznej inteligencji"
"Automatyzacja procesu przekładu w dobie sztucznej inteligencji "

Autor: Bogucki, Łukasz.




Tłumaczenia technologicznie doładowane.

Branża tłumaczeniowa przeżywa w ostatnich kilku latach prawdziwą rewolucję. Jest ona związana z rozwojem technologii tłumaczeń wspomaganych komputerowo (CAT) i sztucznej inteligencji (AI). I choć wielu tłumaczy zerka z obawą szczególnie w stronę tej drugiej, obawiając się, że AI odbierze im pracę, znacznie lepiej (i efektywniej) jest potraktować

oba narzędzia właśnie jako narzędzia - ułatwiające i usprawniające proces tłumaczenia tekstu.

Jeśli chcesz się dowiedzieć, jak te dwie technologie mogą wspomóc lub zmienić Twoją pracę, sięgnij po tę książkę.

- Dowiesz się, na czym faktycznie polega rola tłumacza w pracy nad przekładem
- Poznasz historyczne początki tłumaczeń wspomaganych technologiami cyfrowymi
- Zrozumiesz zasadę działania narzędzi mogących przyspieszyć i usprawnić Twoją pracę
- Zastanowisz się nad tym, jaka przyszłość czeka branżę, którą właśnie opanowuje generatywna sztuczna inteligencja

Zobacz pełny opis
Odpowiedzialność:Łukasz Bogucki.
Hasła:Automatyzacja
Przekłady
Sztuczna inteligencja
Tłumaczenie automatyczne
Tłumaczenie wspomagane komputerowo (CAT)
Opracowanie
Adres wydawniczy:Gliwice : Helion, copyright 2025.
Opis fizyczny:117, [3] strony : ilustracje ; 24 cm.
Uwagi:Bibliografia, netografia na stronach 107-[118].
Forma gatunek:Książki. Publikacje fachowe.
Dziedzina:Informatyka i technologie informacyjne
Językoznawstwo
Powstanie dzieła:2025 r.
Odbiorcy:Tłumacze i tłumaczki.
Powiązane zestawienia:Informatyka
Sztuczna inteligencja
Sfinansowano z Budżetu Obywatelskiego 2025 r. - Projekt nr 884
Skocz do:Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki
Dodaj recenzje, komentarz
Spis treści:

  1. 1. TŁUMACZ TŁUMACZOWI NIERÓWNY - O NATURZE PRZEKŁADU I ROLI TŁUMACZA
  2. 1.1. Wprowadzenie - przekład wczoraj, dziś i jutro
  3. 1.2. Czym konkretnie jest przekład?
  4. 1.3. Czy przekład ustny to tak naprawdę przekład?
  5. 1.4. Czym jest strategia tłumaczeniowa?
  6. 1.5. Kto może być tłumaczem? O kompetencji tłumaczeniowej
  7. 1.6. Akronimy translatoryki
  8. 1.7. Podsumowanie
  9. 2. AUTOMATYZACJA PRZEKŁADU: GENEZA I ROZWÓJ
  10. 2.1. Wczesny przekład maszynowy - tłumaczenie bezpośrednie
  11. 2.2. Tłumaczenie oparte na regułach - opłacalność i jakość
  12. 2.3. Tłumaczenie korpusowe
  13. 2.4. Tanio, szybko, dobrze - wybierz dwa
  14. 2.5. Edycja w tłumaczeniu maszynowym
  15. 2.6. Tłumaczenie wspomagane komputerowo
  16. 2.7. Edytory i procesory tekstu
  17. 2.8. Neuronowe tłumaczenie maszynowe - krok ku sztucznej inteligencji
  18. 2.9. Podsumowanie
  19. 3. GENERATYWNA SZTUCZNA INTELIGENCJA: KONIEC PRZEKŁADU, JAKI ZNAMY?
  20. 3.1. Wprowadzenie
  21. 3.2. Przekład jako sztuka - szansa dla AI?
  22. 3.3. Uczeń przerósł mistrza?
  23. 3.4. Nie tylko ChatGPT
  24. 3.5. Odpowiedzialna AI
  25. 3.6. Uczenie przekładu, kształcenie tłumaczy i trenowanie sztucznej inteligencji
  26. 3.7. Podsumowanie

Zobacz spis treści



Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):

(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)

Czyt. nr 17
ul. Powstańców Śląskich 17

Sygnatura: 004
Numer inw.: 7092
Dostępność: można wypożyczyć na 30 dni

schowekzlecenie


Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki:

book


Dodaj komentarz do pozycji:

Swoją opinię można wyrazić po uprzednim zalogowaniu.