


Samotny taniec = 独り舞
Tytuł transliterowany: Samotny taniec = Hitorimai
Norie ma dwadzieścia siedem lat. Pochodzi z Tajwanu, skąd uciekła zaraz po studiach w poszukiwaniu innego, lepszego miejsca. Znajduje pracę w japońskiej firmie, ale nawet tam musi nieustannie lawirować między światami - korporacyjnego życia biurowego, światem przyjaciółek z lesbijskich barów w Shinjuku, wspomnień traumatycznej przeszłości. Jest samotną tancerką wirującą w ciemności, z której nie
potrafi się uwolnić.
Debiut powieściowy Li Kotomi zachwyca delikatnością i poetyckością. Wszechogarniający smutek, który przebija z kart książki, przywodzi na myśl twórczość kultowej tajwańskiej pisarki, Qiu Miaojin, która stała się ikoną swojego pokolenia i społeczności LGBTQ+. Li składa jej przepiękny hołd, opowiadając własną poruszającą historię.
Odpowiedzialność: | Li Kotomi ; z japońskiego przełożyła Anna Wołcyrz. |
Hasła: | Awans społeczny Emigracja zarobkowa Mniejszości seksualne Przedsiębiorstwo Tancerze Trauma Tajwan Tokio (Japonia) Powieść Literatura japońska |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Tajfuny, 2025. |
Wydanie: | Wydanie I. |
Opis fizyczny: | 157, [3] strony ; 20 cm. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Powstanie dzieła: | 2017 r. |
Twórcy: | Wołcyrz, Anna. Tłumaczenie |
Powiązane zestawienia: | LGBTQ+ w literaturze Sfinansowano z Budżetu Obywatelskiego 2025 r. - Projekt nr 884 |
Skocz do: | Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)