


Вівці цілі,
Tytuł transliterowany: Wróżby to rzecz zimowa
Wszystko co mamy, to te dni. Może zapamiętamy je jako szczęśliwe.
Jana, etnolożka z Kijowa, przyjeżdża w rodzinne strony, by badać ludowe wróżby. Z dala od YouTube’a i Tindera szybko zostaje wciągnięta w szalone życie wsi. Najbliżsi sąsiedzi stają się dla niej jak rodzina, a tajemniczy Maksym przyciąga Janę z niewytłumaczalną siłą. Czy to wpływ wiary w
magiczną moc maku rozsypanego na progu, czy niepewnych czasów?Wróżby to rzecz zimowa to opowieść o kruchości i sile życia. O niepewności, która sprawia, że stajemy się bardziej prawdziwi. I o tym, że gdy kończy się świat, kochamy najmocniej.
Kuzniecowa pisze pięknie i mądrze. Pełna nadziei, ciepła, nieoczywista, do głębi ludzka powieść o tym, że wróżymy dalej, nawet kiedy wróżby się nie sprawdzają.
[Maciej Marcisz]
Przeczytałam tę książkę w jeden dzień, a w nocy śnili mi się bohaterowie: poszukująca inspiracji etnograficznych Jana, szalony lekarz Roman, jego syn artysta Maksym i ich bliscy. Siedziałam z nimi przy stole, uczestniczyłam w ich rozmowach i czułam to ciepło, jakie mogą dać tylko inni w ludzie - gdy świat pogrążony jest w mroku i mrozie, generator prądu nie działa, a wojna podchodzi pod okna. Wróżby to rzecz zimowa Eugenii Kuzniecowej to kameralna opowieść o trwaniu, przemijaniu i niepoddawalności, pełna abstrakcyjnego poczucia humoru.
[Sabina Jakubowska, autorka Akuszerek]
Rodziny, jak i narodu, się nie wybiera, ale poczucie silnej więzi - bez względu na różnice - pomaga udźwignąć każdą sytuację i daje nadzieję na lepszą przyszłość. Nawet jeśli ta nadzieja jest podszyta magicznym myśleniem. Może to sposób Kuzniecowej na przetrwanie. Rozsypać mak wokół domu, jak to robi przesądna Luba, i głośno się śmiać, by zagłuszyć lęki czające się na każdym rogu.
[Maria Fredro-Smoleńska, "Vogue Polska"]
| Odpowiedzialność: | |
| Hasła: | Agresja rosyjska na Ukrainę (2022) Badania terenowe Etnografowie Społeczności lokalne Wierzenia ludowe Wsie Zima Życie codzienne Powieść Literatura ukraińska |
| Adres wydawniczy: | Kraków : Wydawnictwo Znak, 2025. |
| Wydanie: | Wydanie I. |
| Opis fizyczny: | 278, [7] stron ; 21 cm. |
| Forma gatunek: | Książki. Proza. |
| Powstanie dzieła: | 2025 r. |
| Twórcy: | Boruszkowska, Iwona. Tłumaczenie |
| Powiązane zestawienia: | Sfinansowano z Budżetu Obywatelskiego 2026 r. - Projekt nr 635 |
| Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
| Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)
Notka biograficzna:

Kuzniecowa, Eugenia
Jeden z najważniejszych młodych głosów w ukraińskiej literaturze.
Autorka, tłumaczka i researcherka. Pochodzi z miejscowości Khomutyntsi w obwodzie winnickim w centralnej Ukrainie. Po skończeniu studiów na Kijowskim Uniwersytecie Narodowym uzyskała doktorat z krytyki literackiej w Hiszpanii. Obecnie zajmuje się media researchem, skupiając się na tekstach dotyczących konfliktów i przeciwdziałaniu dezinformacji. „Nim dojrzeją maliny” to jej debiut prozatorski, za który otrzymała wyróżnienie Europejskiej Nagrody Literackiej Nagroda Literacka Unii Europejskiej.
Źródło: https://www.znak.com.pl/autor/Eugenia-Kuzniecowa



